@article{oai:toyama.repo.nii.ac.jp:00015780, author = {中島, 淑恵}, journal = {富山大学人文学部紀要}, month = {Feb}, note = {application/pdf, 富山大学附属図書館所蔵のラフカディオ・ハーン(小泉八雲)旧蔵書(ヘルン文庫)には,2種類の『ギリシア詞華集』が収蔵されている。そのうち1種類は英語版で,書架番号[302]The Greek anthology : as selected for the use of Westminster, Eton and other Public schools / literally translated into English prose, chiefly by George Burges, to witch are added Metrical Versions by Bland, Merivale, and others, and an index of reference to the originals, London, G. Bell, 1893. であり,もう1種類はフランス語版で2巻本の,書架番号[1641] と[1642] の,Anthologie Grecque, Tome I-II,traduite sur le texte publié d'après le manuscrit palatin par Fr. Jacobs, avec des notices biograophiques et littéraires sur les poëtes de l'anthologie, Paris, Hachette, 1863. であり,いずれもハーンが来日後に購入したものと思われる。フランス語訳の2巻本についてはすでに調査結果を報告しているが,本稿は英語訳『ギリシア詞華集』の書き込みについて調査を行った結果を記すもので,今回は紙幅の都合上その前半部分,276頁までの書き込みについて考察を行うものである。, Article, 富山大学人文学部紀要, 68号, 2018.02.20, Page 155-170}, pages = {155--170}, title = {ラフカディオ・ハーン旧蔵書『ギリシア詞華集』英語版の書き込みについて①}, volume = {68}, year = {2018} }